on reading marquez’s ‘100 years of solitude’ (updated*)

jaane ye kaun
meri rooh ko chuukar gujra
waqt ne rok liye hain kadam apne
aur maut
aur zindagi
dono saheliyan
tham gayin hain raah mein aate aate
mere wajood ki hadd par

khilkhilati huyi
keh rahi hain mujhse
ja kar le ishq
jitna kar paye tu

attempted translation (*updated. as i din’t feel it conveyed the right feel. this is not a happy-in-love poem. it is a reminder of the meager time i’ve to love and be loved.)

don’t know who
has brushed past
my soul
that, time has stopped his march
and death
and life,
both the friends
have paused at the edge of my existence
on their way towards me

making fun
smiling, saying
love, do love
as much as you can


12 Responses to "on reading marquez’s ‘100 years of solitude’ (updated*)"