Words

moonrise

chaand

(dhundh ki) apni rajai mein simte
us chaand ko
haule se chooma maine
aaj ki raat
ye chaand bhi
surkh-haya roshan hua hai

a feeble attempt at translation…
moon

snuggled up in own blanket (of fog)
i kissed,
that moon tenderly
tonight
this moon has
shined with a blushed-shyness

image courtsey, corbis.com. most of my images are sourced from this site.
26 Comments

imp

sab kuch ulta ho gaya hai

aankhen, jo ban gayi hain honth mere
aur honth, jo ban gaye hain aankhen

aankhen, chhu ke aati hain baar-baar
aur honth, padhte rehte hain bus
us chaand chehre ko

is shareer ishq ne
sab ulta kar diya hai

everything has turned upside down

eyes, that have turned into lips
and lips, that have turned into eyes

eyes, caress it many times
and lips, keep on reading
that moon-face only

this impish love has

turned everything upside down
3 Comments

back from the clouds…

koi to hai

koi to hai,
jiska naam lene se
aankhen muskurane lagi hain,
gungunane lagi hai ye fiza
aur dhoop khil uthi hai sardi ki is saleti subah mein
koi to hai woh!

someone somewhere
There is someone
whose name makes eyes light up
the clouds part to give way to the sun
and the entire universe hums to the tune of her existence
yes, there is someone,
someone just like that in my life
translated by my dear twin, and there’s one more in the comments section, by madly in love, sugarlips 🙂
16 Comments

and the story begins…


monday was spent floating above the universe.
and tuesday is no better either.
9 Comments

and this is monday

and this time when i met her,
i took her home
got blessed and blissed
and this time,

i’ve no words even to say i’ve no words…

13 Comments

today is saturday

is baar

is baar jab miloonga us se
ginoonga ek ek palak us ki

chu-oonga us ko apni saanson se
aur bununga sapne hazar, sirf uske liye
is baar jab miloonga us se
jioonga usse phir ek din, jee bhar ke, baar-baar


this time

this time when i meet her
i’ll count every eye-lash of hers

will touch her with my breath
and spin a thousand dreams, only for her
this time, when i meet her
i’ll live her one more day, to the fullest, many times
12 Comments

a poem a day

a shoelace poem
loose open words
have to be tied down
lest,
they fall apart
and take them with you

a coin-poem spinning round
and rapid
and round
it has to come to rest
make noise
and be of some use

a log-in poem
you start typing it
and it helps itself soon
someone remembers it for you
somewhere in an other conscience
like password help

a festering wound poem
has to be filled up
with ointment of feelings
and bandaged with words
it won’t let you rest
until it heals itself

a poem is everywhere
all you have to do

is write it down
a poem a day
it is
and more than love it needs



this is being written on the 8th of december morning. sometimes i don’t feel right with myself. and many times i use the drafts saved on previous days. like here. and perhaps more i’ll use. we all utilise our past in our future. hope u all are fine.

8 Comments

braille

zubaan ke liye likhe
in shabdon se pare
ek duniyaa hai alag
sparsh ki,
bin bhasha
ehsaas ki…

uska sparsh,
ungliyon ke poron se ris kar
umadta hai dhamniyon mein
dhadakta hai sangeet ban kar

jise na ankhen padhein
na kaan sun sakein
ehsaas,
chu sakein sirf jise
aisi kavita hai yeh
aisa hai uska hona, mere saath

a feeble attempt at translation.

beyond these words
written for the tongue
there is a different world
of touch,
of feelings
without language

her touch,
seeping from the fingers’ pores
waves in the veins
throbs as music beats

something which the eyes can’t read
and the ears can’t listen
which, feelings
can only touch
it’s a poem like that
that’s her being with me, is like

we come across so many people in life. familiar, unfamiliar, people whom we like, and some perhaps dislike. faces which generate an instant smile, others whom we might even frown upon. friends, for whom we wait on our side of the road, with open arms, as they come towards us. and loves, for whom we can’t wait any more and want to run into their arms, across that busy road.

we met this sunday afternoon at the ‘sahitya academy’ intersection. and m glad i resisted my urge to run & hug her, blindly crossing the busy road 🙂 there was an art exhibition on, which she’d seen already, but wanted to go through again, with me in tow.

i liked the sculptures, she liked the paintings, ‘histoscapes’ more. of all the exhibits, i think our unanimous favourite was a tribal couple’s sculpture. they carried their whole material belongings with them, and perhaps love in their heart. the best bit was how the woman carried a hen, a pot and practically her whole existence in a wicker basket. funny, how we see love in inanimate objects. or is it somewhere within us?

roaming through c.p., sitting nowhere in particular, eating bhel and patties and sipping mountain dew and chai…we almost talked nothing, an occasional remark, a chiding, a question, some answers…or it seems that howsoever much she talks, its not enough…then three hours went by…merged into moments that i can only recall now and whisper to myself…memories that we’ll share in the days to come, like how i forgot my wallet on the pattie-wallah’s stall and how i forgot to pay the cold drink vendor, how she wished for a chai and the chai-wallah materialised and how difficult it gradually became to take leave of each other. three pauses, totalling twenty minutes for a five minute distance and you can gauge how difficult it becomes to separate…

…hmmm. long after she’s gone, her presence still remains. her eyes, her smile, her voice and her touch, it’s not about the words i use, it’s the days i’m living. they are poetry now. do wish me more of these.

21 Comments

november update


i’ve been ill. the winter i love so much, always plays the ‘bewafa sanam’ (treachrous lover) act with me. this time, it was the sudden dip in mercury that nailed me down 🙁

so, after a couple of days of cold, cough, fever; and rest, medicines, prayer; am back at my favourite place in the e-universe. ‘delhidreams’ .

hmmm. a lot of comments followed my last post. yes, thanks to all the people who took the trouble to actually post a comment. in response, all i can say is that its not about any writing skill or style, am just plain lucky to be in love and writing at the same time.

a lot happenned in the last few days. apart from the numerous mundane things happening in this wonderful world of ours, and apart from falling ill, i met her twice in six days. and the promise of a sunday with her is near. how lucky can i get 🙂

went to meet a dear friend on sunday. he is shifting base due to career reasons, and it is all fine to believe that you are grown up and all mature, but then you realise you won’t be able to meet as frequently or drop down at his place uncalled, uninvited whatever… some part of my heart moves out with him. sms is all that’s left.
and thinking back, maturity is something that eludes me still. cut that out.

then, there’s another, dearest friend, whose parents are hell-bent on tying him up in the knots of nupital kind and again these dreaded ‘mature-responsible-grown up’ words play havoc in my ill-equipped-to-handle-all-this-stuff mind. god forbade, if he does gets married soon, then i really have to look upto my shoe soles and think of somethings that i don’t want to think.

haan ji, as for the translation debate going on delhidreams comments’ sections, i would like to state my official position that, okay, translation cannot and considering my effortless skills, does not ‘says’ truly what the original intended, but it sure helps in conveying the meaning to somebody who couldn’t read the original due to language barriers. wow! what a smooth sentence that was. and thus, i, ‘the whatever’ will always try to translate what i write or cajole or blackmail some worthies to do that for me. and listen you worthies, no excuses of this or that being so beautiful to be untranslatable. jesus, is there really a word like that. untranslatable. hmmm. or a genius like me.

anyways, i do think am stretching some limits here, just don’t know what they are, but still, i take my leave and leave you pondering whether to come back again to this blog or not. and yes, no need to say this, i will take care and beat the hell out of these sniffles soon.

i’ve the most wonderful remedy with me. something which treats a tired mind and warms a weary heart. just two teaspoon love, three times a day…

and i so love her…

18 Comments

another look at sleep


neend

budhapa, sota hai
maathe par ek haath rakhe
sapno ko roke huye aankhon mein aane se

bachpan, sota hai
befikr, taange failaye
apni hi duniya banate huye

jawani
sirf karvatein badalti hai raat bhar
usse neend aati hi kahan hai

isn’t it strange that in Hindi, we call old age & childhood as masculine and youth as feminine 🙂 *updated, no, in Hindi every awastha is feminine, its in Urdu, that bachpan and budhapa ae masculine & youth is feminine* and i tried, but couldn’t post a satisfactory translation. so, i’ll hav to round up the usual suspects and ask them for a favour again 😉

20 Comments